旅行了一個半月,和將近20個國家交手(不含點頭之交或擦身而過),原則上沒有溝通的大障礙,比手畫腳加上英語及癟腳的西班牙文,大概也能溝通個八九成,不過,我卻因為「認字」的障礙而體會到世界的差異。
申請阿根廷簽證時,我把電話號碼其中一碼誤認為6,打電話到阿根廷辦事處更正的過程受盡折磨。
我還記得當時我極其幸運地找到同住在hostal的Victoria(英國人但很會說西班牙文)陪我去辦事處(從玻利維亞簽證事件得到教訓),在前往辦事處的途中,我發現原來這可不是個簡單的女人,她是....偉大的LONELY PLANET作者!我說「Are you the one who wrote that I married to an Argentine and love the country too much?」她說「How do you know that I married to an Argentine?」oh...My God...我的女神,然後,她說什麼我都相信,她真的很酷。
Anyway,事情的重點是,當我把文件送到辦事處時,透過Victoria的翻譯,辦事處秘書再次確認「阿根廷朋友的資料要完全正確才行」。儘管我看那電話號碼時狐疑了半天,對阿根廷極度了解的Victoria看了後說「That is six.」,我的女神說是Six,我當然不假思索地就填下去了。
我把文件送交出去,想說我應該寫封信通知阿根廷的朋友(一位在秘魯相遇一天、熱情,而且送我她自己做的裙子的女孩子,邀請我到阿根廷,並且願意當我保人的朋友Silvina),我把提供給辦事處的資料告訴她,以免她接到電話的時候太驚訝。Victoria說「阿根廷人對於提供私人的資料蠻在意的」,我有點擔心我們這個鬼國家常常被惡整的情況下,會給我的朋友添太多麻煩。沒想到,她很酷,並不介意辦事處的人打電話給她,不過她用紅字回覆,說道「號碼是錯的。」
我知道這個訊息之後,急急忙忙地對著hostal的媽媽桑拿著一個辦事處小姐手寫給我要我準備的資料比手畫腳,說到「Mi amiga...telefono..numero es mal.」,她聽了半天還是不理解,我想任何沒有經歷痛苦申請簽證的經驗的人也無法理解。我拿著正確的號碼,走在Valdivia的路上,想ㄚ想的,決定厚臉皮地走進Lan Peru航空公司的辦公室(自己OS說道「怎麼說我也坐他們家的飛機到聖地牙哥啊!」),因為她們一定會說英文。
好心的Lan櫃檯小姐,聽我解釋了半天似乎瞭解怎麼回事,在向老闆報備之後,我們在她的座位打了將近十通的電話,試了四個不同的號碼,花了十分鐘試圖聯絡辦事處,可怎麼樣就是無法接通或佔線。試想我也總不能老是巴著她,我只好默默地離開說聲「Gracias!」。
邊憋著嘴邊撈叨著「老天就是要我自己解決是吧!」。好,我打....然後....就接通了。
對著電話那頭,我說著秘書小姐的名字,總機順利地接通到Conte小姐辦公室,可是我的破西班牙文「Me llamo Singing de Taiwan. Mi amiga...telefono..numero es mal.」她試著聽,可是顯然還是通不懂,趴一聲就把電話掛了。我對著好不容易接通的電話看了三秒鐘還有被吃掉的錢,無奈卻又帶點興奮地,對,走回Lan辦公室,我向那個之前幫我的小姐說「 The phone can get through now. Could we try one more time?」 想也知道,莫非定律,果然又不通了,我又氣又無奈,這次我學聰明了,請小姐把要說的話寫下來,我準備照著唸給阿根廷辦事處聽。
回到了那個打通的電話亭,試了將近二十次,有些100圓就這樣被吃掉,也有兩次好像打通了可是沒有聲音,錢也沒了。我走到另一個電話亭試運氣,結果這個機器居然放肆地把我放進去的唯一的五百元peso(四五十元台幣)吃乾抹盡。怎麼辦呢?換錢啊,哪有別的解決之道!
不過換完錢,運氣也沒有比較好,我決定回hostal看看hostal阿姨可不可以幫忙。
回到hostal,我把寫好的訊息給她看,加上比手畫腳,哈!這次她聽懂了。他打了一次,通了, 可是顯然總機先生說「現在是午休時間,請三點再撥!」趴一聲,通話又沒有效率地結束了。我焦急地比著秘書小姐寫的休息時間是二到三點,現在是一點,是可以打過去的。阿姨半懷疑地看著我 ,播了兩次電話沒成功之後,對我搖搖頭不理我了。
就算再好心的人,我想也會覺得煩。可是,你說怎麼辦呢?我放棄嗎?不行啊!總是得解決,所以我就自己一個人在那裡撥啊撥地,那終於撥通的瞬間, 那歡欣愉悅的心情好像可以三天不吃飯,都你我自己在那邊打了半天電話,終於接通時,我極度小心地照著note上面的字字句句念「Necesito hablar con Conte」,總機先生顯然面對同樣情況,說了一堆抱怨的話。好就好在我都聽不懂,所以他顯然試圖轉接擺脫我,我ㄧ聽到是女生的聲音,帶點驚恐地說「eres Conte?」她「Si」了一聲,我就開始按表操課地唸我的筆記,好心的阿姨走進來,我看著她、她看著我,我急忙說聲momendito,把話筒遞向她,阿姨開始劈劈趴趴地說明情況,不過聽起來顯然秘書小姐似乎不願意幫忙,因為阿姨不斷地說「Por favor, Por favor.」(意思是:拜託啦)
說了大概一分鐘左右的Por favor之後,阿姨掛下電話,然後手比個電話樣,要我星期三打過去確認申請情況。我「估計」應該是沒問題了,因為我也聽不懂阿姨說的話,哈!
你說,這個看似簡單的任務,難嗎?「真的很難」。
====
所以,不要再寫mail給我了,留個言吧!現在讓大家有機會一起感受一下!這些文字都是我在旅途中遇到的困難,妳/你們告訴我,這是什麼字呢?要回答每個題目喔!全部猜對的,可以得到南美洲來的小禮物。試試看吧!看得懂西班牙文的人,請不要試圖在答案中翻譯,這樣大家就會用英文猜測,就不好玩了。
For my non-Taiwanese friends, you are also welcome to take a guess. If you are the writer of any of them, please skip the questions and answer the rest. Whoever gets the answers absolutely correct receives my little gift. One simple rule: For those who know Spanish, please don't put your answer with English translation or else the rest of the candidates could figure out the answer easily. So, here you go.
16 則留言:
Q9: (0054) (77)
Dear Chu, please leave answers for ALL the questions.
One doesn't count, honey.
那是因為回覆時看不到題目呀!
必需先把答案寫好再回.....需要時間啦!!!
Enjoy your trip....
ps: 老外寫數字時都這樣...寫法不同我們會分兩筆劃來寫,他們都用一筆劃寫完....
來
Q1
SUPNEMO
Q2
NETANEL6198M
Q3
Carlos Bojas
Q4
FOROL
PONGOLE
PONEPUE
Q5
probbeme
epuivocedo
Q6
gatricia
Q7
bluewin
Q8
7358978
Q9
0054 11
10
Q1: 6%-7% donate 1% salary though Go their country SUPNEMO
Q2: NETANEL6?8M
Q3: Carlos Bojas
Q4: FOROL PONGOLE PONGOLE
Q5: necesite trometar probleme epuivocedo
Q6: gatricia
Q7: @bluewin.ch
Q8: (02)7358978
Q9: (0054)(11)
6% - 7% donate 1% salary through another country
SUPREMO
NETANEL61981
Carlos Bojas
FAROL pongale poneple
Necesito tramitor probleme equivo ce do
Patricia
@bluewin.ch
@gmx.ch
(02)7358978
(0054)(11)
Q1: 6%-7% donate 1% salary though Gothis county SUPNEMO
Q2: NETANELG1984
Q3: Carlos Bojas
Q4: FOROL pongole pongole
Q5: necesito tramitar probleme epuivocedo
Q6: Patricia
Q7: @bluewin.ch
Q8: (02)7358978
Q9: (0054)(11)
who is Hsu?
Dear all,
A tips for your better intepretation. 外國人喜歡一筆帶過一個字,所以想像字的時候,想一下字母一筆寫完會長成什麼樣子,然後twist一下,
有關數字,想像他們必須要把i 與1分開, 所以寫1的時候,他們會比我們的1多了上面的鉤鉤及下面的一橫,
希望這樣有比較容易一點
我想,來改一下,大家就挑自己喜歡的回答,五個就可以了...這樣機會比較大,哈!加油囉
Q1, supremo
Q2, netanelg1984
Q3, carlos rojas
Q4, farol, pongale, pongale
Q5, necesito, tramitar, problema, equivocado
Q6, patricia
Q7, bluewin.ch
Q8, 7358978
Q9, (0054) (11)
dario de argentina, buenos aires
哈哈, 我沒有想猜耶...
我只是要跟你說:
我們收到名信片了!!
一個月的時間飛越大半個地球, 我們在今天終於看到了它
我也想去馬丘比丘~~~
hello jessie, 很高興你收到卡片了.
我人剛到伊瓜蘇瀑布(阿根廷)after 24hour 公車長途跋涉
我現在知道為什麼我在台灣告訴來過南美的人
我要旅行一兩個月
他們的反應都是: oh...that's short.
因為點對點的旅行實在很耗時
除非夠有錢坐飛機
我在過去10天坐了4天的夜車,快累死了
幫我跟大家問聲好吧
Dear Singing,
真的很難!看來我的中美之行也會有很多認字的趣事發生。
Q1:Supremo
Q2:Netanel 61984@
Q3Carlos Bojas
Q4:Pongole Poneple
Q5:Necesito tramitar Problem equivocado
Q6:Gatricia
Q7: bluecuin.cn, gmx.cn
Q8:(02)7358978
Q9:(0054) (11)
Sandra
supremo
netanel
carlos rojas
farol pongole poneple
necessito tramitar probleme equivocedo
patricia
@bluewin.ch
(02) 7358918
(0054) (11)
from: Mike Escocia
supnemo
netanel
carlos rojas
ponjolo ponepue
necesito tramitar problemaeguive ca vedo
patricia
bleuwin
7358978
0054 11
from: perach de Isreal
eduardo del percio de Argentina
Q1: supremo
netanel1984
carlos rojas
farol pongale ponele
necesito tramitar problema equivocado
patricia
bluwin.ch
(02)7358978
(0054)(11)
張貼留言