Santiago,如同任何一個五百萬左右的大城市,街景和台北類似。
因為申請阿根廷簽證的關係,多住了幾天,但是並沒有特別意外的發現。也有類似華納威秀的廣場,街頭藝人。而那裡的物價卻比我想像中的高許多。
我在聖地牙哥辦完簽證,隔天前往近郊兩小時的 Valparaiso (直譯為Paradise Valley),
比如說這個,我ㄧ邊走,在左手邊我看到這幅作品,好似是一封情書往愛人的方向飛去。然後,一往左轉,我看到另一隻手接住那個折紙一隻手,好不浪漫。
而在這作品左手邊,一堆破爛的家具,上面的西班牙文字寫著「under the asphalt,there are flowers that today they have not born。在這柏油之下,花朵今日尚未誕生。」你可以感受一絲絲的詩情畫意或著充滿想像力的畫面,就這樣邊走邊看,是個免費的文藝之旅。
還有一些值得欣賞的作品,我很喜歡撐傘的少女,那其實是個鐵皮屋,搭配著鐵皮的自然材質,或著藝術家天衣無縫的上色,讓這個作品的背景也成為作品重要的一部份。
隔天 an orange smuggler及a guy who runs and pees (ie. 我和Rodney,一個很自傲自己是個男生的小兒科醫師,因為十歲的時候他發現只有男生可以邊跑邊尿,哈!)我們去參觀La Sebastiana,是得到諾貝爾文學獎的詩人Pablo Neruda聶魯達的家,簡單說來,他把他家當作一艘船來設計,海軍的條紋貫穿四層樓,裡面充滿各式各樣來自世界各地的收藏品,數量驚人而且奇怪(比如說,他家養長頸鹿、駱駝、超肥的兔子)。 我查了一下他的作品,原來他的作品充分展現「詩歌平民化」的觀念。
正如他的諾貝爾獎得獎致詞說的:「... the best poet is he who prepares our daily bread: the nearest baker who does not imagine himself to be a god.」 最好的詩人是給我們日常麵包的人, 是不會自命不凡、與我們最親近的麵包師傅)
我特別喜歡他的這首情詩,喔,多麼深刻地把愛刻進心裡!
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way than this:
where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.」取自:Sonnet 17
左邊: 詩的意思是「為什麼葉子轉黃時卻自殘?」右邊: 「I see the word love decayed.」
在Valapraiso另一個山頭,街上有很多如右圖的題詩,原來是2007年初一個探戈嘉年華,當時嘉年華配合的詩人Granada Federico Garcia Lorca(另一個非常有名的西班牙現代詩人) 將他的作品獻給這個小鎮,所以到現在可以一邊欣賞詩作一邊遊玩。
1 則留言:
我好喜歡這一段的文章+ 照片ㄡ,充滿了跨國界的藝術感,讓我也很想也出國旅行社去看看...呵呵..照片真的拍的好好ㄡ!!
from: Elaine
張貼留言